Mombu the Cuisine Forum sponsored links

Go Back   Mombu the Cuisine Forum > Cuisine > Kalami Gulabi tea
User Name
Password
REGISTER NOW! Mark Forums Read

sponsored links


Reply
 
1 19th July 09:38
kludge@panixcom scott
External User
 
Posts: 1
Default Kalami Gulabi tea


I regularly drink a large-leaf tea called "Kalami" or "Kalmi" tea,
also marked "Gulabi" tea. It seems to be a fairly low-grade Indian
tea mostly for domestic consumption, definitely not a first-flush
thing. It comes into the country from a lot of different companies,
like "Tea India" and "Scheherazade."

What IS this stuff? Where does it come from? The quality is quite
variable, but the better and fresher batches usually have a good clean
floral or peach smell to them, and it's inexpensive enough to take a
gamble and pitch the stuff that is not.

Is "Kalami" a place or a thing or what? What am I drinking here?
--scott
--
"C'est un Nagra. C'est suisse, et tres, tres precis."
  Reply With Quote


  sponsored links


2 19th July 09:39
alex chaihorsky
External User
 
Posts: 1
Default Kalami Gulabi tea


For what its worth.
I think this tea is meant for ethnic Iranian market in the US. It is
definitely Indian but the ones I saw were all aromatized.
Not my cup of tea.

Sasha.
  Reply With Quote
3 19th July 09:39
space cowboy
External User
 
Posts: 1
Default Kalami Gulabi tea


Kalami is Indian for whole leaf assam. Barooti is Indian for broken
leaf assam. Gulabi is another term for Kalami. That might be an
Arabic translation but I'm not sure. There are earlier threads on the
subject.

Jim
  Reply With Quote
4 19th July 09:54
kludge@panixcom scott
External User
 
Posts: 1
Default Kalami Gulabi tea


That makes perfect sense... and it's true that these teas do seem to be
intended for the middle eastern market.

But what language are these words in?
--scott


--
"C'est un Nagra. C'est suisse, et tres, tres precis."
  Reply With Quote
5 19th July 09:55
space cowboy
External User
 
Posts: 1
Default Kalami Gulabi tea


I don't know perse if Kalami(Ghalami) for whole leaf assam or
Barooti(Barouti) for broken leaf assam are Arabic or Indian terms. I
suspect they're Indian trading terms for assam used in the Arabic
market. I've got other packaging from Calcutta which says Kalmi but
again intended for Arabic markets. So it could swing either way. I
ask in the Arabic markets and all they say is Indian tea. I misspoke
before Gulabi is a brandname. My mind did a short circuit because I
confused it with Ghalami. While I'm here Mamri is another Indian term
for assam tea preferred in making Chai.

Here are the Ahmad links for what we're talking about but there are
other brands such as Gulabi:

http://www.baltcoffee.com/catalog/product_info.php/cPath/2_10/products_id/666?osCsid=9d81a4ad8c445e52945ac36dd27a5ce3
http://www.baltcoffee.com/catalog/product_info.php/products_id/679

BTW why would Russians care about Arabic terms in these two examples?
So more evidence of Indian terms.

Jim
  Reply With Quote


  sponsored links


Reply


Thread Tools
Display Modes




Copyright 2006 SmartyDevil.com - Dies Mies Jeschet Boenedoesef Douvema Enitemaus -
666