![]() |
sponsored links |
|
|
sponsored links
|
|
|
2
12th June 00:35
External User
Posts: 1
|
our
Sounds good! Here the weather was fine too. But we did nothing special. Just getting the usual groceries. in If I am correct this version is found on a lot of places on internet, and I am told (can't remember by who) it contains quite some errors. I hope you have some other versions too; if not, I can send you some. Steve Marshall has the Harvard-Yenching version online: http://www.biroco.com/yijing/zy1to10.htm. But without the commentaries. really Sounds good! I have a nice 'Lise'' (Han dynasty) style of font, and Kaishu (regular script) font for you, if you want. have Impressive. I don't concern myself with the Ten Wings, I find these texts too 'young' to help me find any original meaning of the Yi. You have a load of work ahead of you! Yes, the latest Unicode version contains a lot more characters. The latest version of Wenlin is up to date with that. 1986, Yes; there are two versions, I'll give you the links to it at Amazon.fr: http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASI...969169-2053750 This is the one I had, with 'just' single characters, no 'words'. http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASI...969169-2053750 This one also has 'words'. Yes, although Ricci would serve you best, I think. Nevertheless the HYDZD is always a good companion. Ah, but that is interpretation, not translation? at Sounds good. There is nothing wrong with many traditional translations, but often they are also interpretations. Ah well, translating is also interpreting. this Hmmm, I find that hard to believe. You say, "Like military strategy or whatever - it seems that all that Chinese minds produced during so many centuries has it's origin in the Yi". But if these texts really originated from the Yi, I would at least expect a lot of quotations from it in these books. But as far as I know they, like the Sunzi, don't refer to the Yi. I am quite rigid in this - if it doesn't mention the Yi, then it doesn't originate from it. Many texts are I-Chingistic, though. Just as Tai Chi is I-Chingistic. But it doesn't originate from it. By now I am sure you don't. Unfortunately Outlook Express messes up the Chinese characters, turning them into questio marks - can't understand why, it can handle Unicode well.... more who and If you look at the early forms there is quite some difference between 3 & 45. Nevertheless I think that 45 as an ordely formed army fits the texts where the character occurs. At least it signifies more then just 'gathering'. Yes, although I don't value the MWD text very highly. To me it seems to contain too much loan words. I think it stands further from an original Yi text than the version we have today. Best wishes, Harmen. |
|